Классическая гитара
  Классическая  гитара

 

  | Главная | Агуадо | Каркасси | Сор | Бах | Мифы | Почта | translate I | translate II

 



МИФЫ.

Приведу, для примера, список настоящих авторов и их произведений (из википедии):

Remo Giazotto - Adagio in G minor by " Tomaso Giovanni Albinoni "

Manuel Ponce - Suite in A minor by " Sylvius Leopold Weiss ", Preamble & Gavotte by " Alessandro Scarlatti "

Roman Turovsky-Savchuk - Works for baroque lute by Johann Joachim Sautscheck , Gotthold Ephraim Sautscheck, Konradin Aemilius Sautscheck, et al., Works for renaissance lute by Ioannes Leopolita and Jacobus Olevsiensis

Vladimir Vavilov - Ave Maria by Anonymous ; The piece later received an unrelated misattribution to Giulio Caccini .

Elegy for guitar by " Mikhail Vyssotsky "

Kanzona for lute by " Francesco Canova da Milano "

Mazurka in C minor for guitar by " Andrey Sykhra "

Nocturne in C minor for guitar by " Vassily Sarenko "

Ricercar by " Niccolo Nigrino "

Paulo Galvao - Works for archlute and baroque guitar by "AdC" (Antonio da Costa)

Henri Casadesus - Viola Concerto in B minor by " George Frideric Handel ", Viola Concerto in C minor by " Johann Christian Bach ", Viola Concerto in D major by " Carl Philipp Emmanuel Bach"

Marius Casadesus - Adelaide Concerto by " Wolfgang Amadeus Mozart "

Gaspar Cassado - Аllegretto Grazioso by " Franz Schubert ", Toccata by " Girolamo Frescobaldi "

Francois-Joseph Fetis - Lute Concerto by " Valentin Strobel "

Mikhail Goldstein - Albumblatt (Листок из Альбома) by " Alexander Glazunov ", Impromptu (Экспромт) by " Mily Balakirev ", Symphony No. 21 by " Mykola Ovsianiko-Kulikovsky ", Viola Concerto in C major by " Ivan Khandoshkin "

Arthur Hutchings - "New works" by " Paul Hindemith ", in fact the rhythms and dynamics of a Beethoven piano sonata with nonsensically wrong notes.

Fritz Kreisler - Allegretto by " Luigi Boccherini "

Andantino by " Giovanni Battista Martini "

Aubade Provencale by " Louis Couperin "

Chanson Louis XIII and Pavane by " Louis Couperin "

La Chasse (Caprice) by " Jean Baptiste Cartier "

Grave by " Wilhelm Friedemann Bach "

Menuett by " Nicola Porpora "

Praeludium and Allegro by " Gaetano Pugnani "

La Precieuse by " Louis Couperin "

Preghiera by " Giovanni Battista Martini "

Scherzo by " Carl Ditters von Dittersdorf "

Sicilienne and Rigaudon by " Francois Francoeur "

Study on a Choral by " Johann Stamitz "

Tempo di Minuetto by " Gaetano Pugnani "

Variations on a Theme by Corelli by " Giuseppe Tartini "

Violin Concerto in C major by " Antonio Vivaldi "

Winfried Michel - Lost keyboard sonatas by " Joseph Haydn "

Alessandro Parisotti - "Se tu m'ami" by " Giovanni Battista Pergolesi "

Roger Eno - The Music of Neglected English Composers by Willington Crook, Ellishaw Blakehope, Pilham Aisby, Clare Brand, Jack Hill, Morley Butterknowle, Gayle Hawkes, Burwell Ruckland

Hans Keller and Susan Bradshaw - Mobile for Tape and Percussion (1961) by Piotr Zak

Winfried Michel - Chamber music by "Giovanni Paolo Simonetti"

Rohan Kriwaczek - Works for solo violin, ascribed to various English "funeral violinists".

(Из Википедии):

"В 1972 году советская фирма грамзаписи « Мелодия » выпустила пластинку «Лютневая музыка XVI - XVII веков ». Первая композиция на ней была озаглавлена « Сюита для лютни : канцона и танец », а в качестве автора был назван Франческо Канова да Милано, известный итальянский композитор и виртуоз-лютнист XVI века . Однако авторство этого композитора было сомнительным: среди опубликованных до выхода пластинки произведений Франческо данной композиции не обнаружено, как и в полном собрании сочинений да Милано, изданном позже.

В 2005 году появилась интернет-публикация Зеева (Владимира) Гейзеля с обширным исследованием вопроса авторства данного произведения - как музыки, так и текста, - в котором достаточно убедительно доказано, что автором музыки является Владимир Вавилов (1925 - 1973 ), советский гитарист и лютнист, прибегший по определённым причинам к мистификации. Пластинка Вавилова получила значительную известность в Советском Союзе и выдерживала несколько переизданий. Первая часть сочинения «Канцона и танец» легла в дальнейшем в основу знаменитой песни.

Мелодия ещё одной композиции с той же пластинки, «Павана и гальярда», автором которой был указан Винченцо Галилей , легла в основу другой песни на слова Анри Волохонского, исполнявшейся Алексеем Хвостенко - «Конь унёс любимого».

В ноябре 1972 года поэт Анри Волохонский сочинил на мелодию с пластинки Вавилова стихотворение «Над небом голубым...», озаглавленное в его сборнике произведений как «Рай» . В стихотворении использованы библейские образы из ветхозаветной Книги пророка Иезекииля ( Иез. 1:10 ), на эту книгу, как на источник, указывает и сам А. Г. Волохонский. Возможно, произведение было навеяно также мозаическим панно «Небо» в мастерской ленинградского художника Бориса Аксельрода, где нередко бывал поэт.

Аксель делал тогда это самое «Небо на земле»... А мы делали вид, что помогаем Акселю - кололи смальту и составляли куски мозаик по его росписям, впрочем довольно бездарно. Акселю приходилось нас поправлять. А я вообще по большей части лодырничал. В прямом смысле слова он мне ничего не говорил и не советовал, но атмосфера была та самая. - А. Г. Волохонский

Другие видят в тексте описание Небесного Иерусалима из Откровения Иоанна Богослова (Апокалипсиса) (Отк. 21:1 - 3 , 21:11 - 22:2 ), в христианской традиции считающегося образом рая, и четырёх животных из Апокалипсиса (Отк. 4:6-9) - тетраморфа .

Первым исполнителем песни стал Алексей Хвостенко , многолетний друг и соавтор Анри Волохонского . Песня стала известной в бардовской среде, её включали в свой репертуар многие исполнители. В 1975 году песня использовалась в спектакле «Сид» ленинградского театра-студии «Радуга», где её и услышал Борис Гребенщиков. Он впервые исполнил песню в марте 1984 года на концерте в Харьковском государственном университете , при этом извинившись за то, что даже не знает, кто написал это произведение.

Песня была записана группой « Аквариум » в январе 1986 года в Ленинградском Доме Радио. Под именем «Город» она вошла в альбом «Аквариума» « Десять стрел », исполнялась на множестве концертов и стала «визитной карточкой» Гребенщикова. В варианте Гребенщикова имеется несколько отличий от оригинального текста, главное из которых, полностью меняющее смысл, - замена в первой строчке «Над небом голубым...» на «Под небом голубым...». Всесоюзную популярность песня обрела после того, как прозвучала в исполнении « Аквариума » в фильме Сергея Соловьёва « Асса ». "Царь Борис Годунов услышал как-то мелодию композитора Франческо да Милано. С тех пор он все время пел её и выдавал за свою". Так в телепередаче "Городок" Юрия Стоянова и Ильи Олейникова начинается один из эпизодов раздела "Дом Кино", в котором в шутливой форме обыгрывается история песни.

Певица Елена Камбурова исполняла песню в собственной редакции, со значительно переработанным текстом и начинающейся словами «Над твердью голубой есть город золотой...». Спустя несколько лет, в 1978 году , уже от Камбуровой услышал песню известный бард В. А. Луферов . Он стал исполнять её (по существу, камбуровский вариант, изменено только одно слово) в бардовской манере. В 2008 году немецкая поп-группа Highland записала песню «Under Blue Sky», в основу которой легла песня «Город золотой» (опорная часть мелодии и лирика на русском языке).

Известны переводы стихов Волохонского с русского на иврит . Наиболее известный перевод сделан Зеевом Гейзелем. Перевод Гейзеля был признан Анри Волохонским как точно отражающий оригинальный текст (Волохонский свободно владеет ивритом). В 1985 году американский поэт и переводчик Ричард Певеар перевёл песню «Рай» на английский язык (под названием «Paradise»). Перевод в точности передаёт смысл и ритм оригинала и при этом обладает своим собственным поэтическим качеством.

Кроме того, существуют: английский перевод Михаила Морозова, который не до конца совпадает с авторским текстом А. Волохонского; поэтические переводы на английский язык Дины Беляевой и Кристины Девулите ; перевод Сергея Назаревича (Аквилона) на украинский язык; перевод Сергея Балахонова на белорусский язык , стилизованный под произведение устного народного творчества ; а также перевод Георгия Сойлемезиди на греческий язык."

Вот про Мишу Гольдштейна

Это, кстати, только официально признанные подделки. Но саму технологию можно понять, и все же старые ошибки, которые можно заметить и у старых мастеров, намного опередивших свое время:

"Вот я и сочинил "симфонию Овсянико-Куликовского". Должен оговориться, что при сочинении этой симфонии я совершенно упустил из виду, что в начале 19-го столетия медные духовые инструменты еще не имели усовершенствованной конструкции и могли исполнять только отдельные ноты своего собственного звукоряда. Лишь впоследствии валторны и трубы обрели возможность пользоваться хроматическим строем. Пришлось переписывать отдельные фразы, пересочинять темы. В результате на нотах появились наклейки, которые свидетельствовали о процессе переработки. Когда я сочинил 3-ю часть, которая получила название "Менуэт", я позабыл, что в классических образцах этого танца должна быть добавочная нота перед начальным текстом. Словом, если бы я сочинил эту музыку в начале 19-го столетия, она бы выглядела совсем иной. Стилизация требует особого искусства и специального мастерства, тонких знаний характерных особенностей.

Я ждал, что моя мистификация будет сразу же разоблачена. Я не верил, что встречу так много наивных людей. А получилось совсем иначе. Желание "погреть руки" на моей "находке" привело к невиданной активности в ее популяризации."

Ну и работа с биографиями тоже прослеживается:

"Разговор протекал в энергичном темпе, известном в музыке под термином "престо".

- Так вы утверждаете, - начал Довженко, - что композитор родился в 1787 году? Значит, свой шедевр он написал, не достигнув двадцати двух лет?

- Если вы очень хотите, то он мог создать симфонию и в более зрелом возрасте. Ну, скажем, к сорока годам.

- Тогда наш подысследуемый появился на свет в 1768 году. Так и запишем!

Скрупулезное изучение материала продолжалось".

Конечно, фельетонист ради красного словца досочинил подобные реплики. Но они недалеки от истины. Действительно, я знал, кто такой Довженко, и хорошо понимал его намерения.

Далее написано:

" - А когда Овсянико изволил скончаться? - Точно не скажу, но кажется в 1846 году... -

Ага, точных данных нет... Значит, сведения о нем зажимали реакционеры..."

Через месяц в газете "Радянське мистецтво" за подписью В. Довженко появилась пространная статья о творчестве и личности Овсянико-Куликовского. Авторитетно-приоритетно музыковед сообщал: "По имеющимся сведениям, Николай Дмитриевич Овсянико-Куликовский родился в 1768 году в селе Бехтеры под Николаевом... Он был очень одаренным и просвещенным человеком... Сведения о деятельности композитора-патриота, начиная с двадцатых годов, исчезают, даже в 1846 году, в день его смерти, ни одна из газет феодально-помещичьей России ни словом не обмолвилась о выдающемся сыне своего отечества..."

Замечу, что так Гольдштейн таким образом уже перед милицией оправдывается, сдавая попутно Дунаевского соучастником в деле фальсификации второго Глинки в русской музыке, русского гения - Моцарта, не меньше, мы бы сейчас проходили его в школах. А ведь помимо Мыколо Овсянико он придумал Хандошкина, немного Глазунова и Балакирева. А сам не знает как пишется классический менуэт и использует хроматику в меди (это для стилизации оркестра начала 19 века!) - круче Верди в "Аиде".

Немного топорная работа наверное все же.

А для возвращения к мастерской работе предлагаю послушать с самого начала опусы Баха - С 1 опуса - до 232 опуса - это будут только кантаты, похожие друг на друга, имеющие основное отличие в составе исполнителей. В основном (почти все), эта часть - Sacred cantatas (по долгу работы, по сути обработки хоралов Лютера - такая стояла задача), остальное - немного Secular cantatas (в том же стиле) до BWV 232.

BWV 232 - это Высокая Месса си минор
, совершенно другого рода произведение, разительно отличающееся от всего, что было до того. Как говорится, почувствуйте разницу.

"Хорошо известны также мессы Баха (в том числе бессмертная «Высокая месса» си минор, 1733 г.). Эта музыка почти не исполнялась публично из-за большой длительности звучания (около 2 часов). Интерес к творчеству Иоганна Себастьяна возник лишь в 1820-е годы. Начало этому положило организованное Ф. Мендельсоном исполнение в 1829 году в Берлине величайшего произведения Баха - «Страстей по Матфею». В 1850 году было создано «Баховское общество», стремившееся найти и опубликовать все рукописи и возродить публичное исполнение шедевров ушедшего из жизни композитора (за полвека было издано 46 томов). "

Семество Мендельсонов - богатейшее в Европе, чье состояние сравнимо с Ротшильдами и Рокфелерами, http://www.jig.ru/street/282.html
, именно благодаря им мы имеем современное классическое консерваторское образование.

Про Моцарта и Франца Ксавера Зюсмайера - "Правда в том, что реквием написан по-диллетантски, по крайней мере для уровня Моцарта. Бетховен, например, не любил это произведение, его также часто критиковали и другие композиторы, музыковеды. Но великий маэстро тут не причем: его перу принадлежит порядка 10-20%, а остальное анонимно дописали его ученики, главным образом Франц Ксавер Зуссмайер (что кстати говорит о том, какая высококлассная была у Моцарта школа), и вовсе не из-за ранней смерти Моцарта - на то были другие причины." http://dirty.ru/comments/244639/

И еще оттуда же про Моцарта:

Пять популярных клише о Моцарте и что у них общего с реальностью

Клише 1: Моцарта звали Вольфганг Амадеус?

Реальность: Его именами были Йоаннес Хрисостомус Вольфганг Теофил. В подростковом возрасте у него одно время была кличка "Амадэ", которую он затем присоединил к Вольфгангу (вероятно чтобы заинтересовать собой в светском обществе). При жизни его "Вольфгангом Амадеусом" никто никогда не называл.

Клише 2: Моцарт - австрийский композитор?

Реальность: Местом рождения Моцарта было архиепископство Зальцбург, в то время самостоятельное государство между Баварией и Австрией.

Клише 3: Моцарт был ангелоподобным существом, с детской невинностью и не от мира сего?

Реальность: Он очень любил женщин и вел распутную жизнь с пристрастиями к практике, которая пикантно проявляется в наше время

Клише 4: Моцарт был непризнанным, жившим в нищите, гением, которого бросили умирать и закопали безымянно в общей яме?

Реальность: Музыка Моцарта была уже при его жизни очень популярна и любима. Заказчики произведений выплачивали ему рекордные для того времени суммы. В последние годы в Вене у него не было постоянного рабочего места и, соответственно, регулярного дохода, но тем не менее он жил на широкую ногу, любил азартные игры и имел расточительную супругу. Из-за этого частенько бывал на мели. Его погребение проходило абсолютно точно в соответствии с "Йозефинским порядком погребения", т.е. каждый умерший того времени был погребён анонимно.

Клише 5: "Волшебная флейта" - просто масонская опера и духовное завещание Моцарта. Только в этом произведении он вынес на подмостки масонские идеи?

Реальность : В свой последний год жизни Моцарт работал параллельно над двумя операми, которые предназначались для абсолютно различных "целевых групп", но обе были пронизаны масонским духом: "волшебная флейта" и "La clemenza di Tito".

(Br:. G.F. L:. "Roland", "Hanseatisches Logenblatt", Nr. 8, April 2006)